?

Log in

Предыдущая запись | Следующая запись

nrj_project
Правила оформления мест (venues) в русскоязычном сегменте 4sq

ВНИМАНИЕ: Это архивная копия рекомендаций по оформлению заведений. Актуальная версия находится здесь: http://aboutfoursquare.ru/4sq-style-guide


Вступление.
Данное руководство рекомендуется для использования при создании и редактировании мест (venues) в русскоязычном сегменте Foursquare. Цель руководства - создание единых правил, чтобы все места и заведения имели единый стандарт оформления, облегчая другим пользователям использование сервиса. Модераторы (SU, Superusers) должны придерживаться этих правил и редактировать места согласно им.

Данные правила не распространяются на категорию Дом (частный) / Home (private), однако желательны к применению и к ним.

Данные правила написаны на основании официальных гайдлайнов Foursquare, некоторые из которых можно найти по следующим ссылкам:
- House Rules - основные правила FourSquare;
- What is the style guide for adding and editing venues? - гид по оформлению мест;
- Venue Guidelines and Best Practices - памятка для суперпользователей (SU);
- What is a place or venue? - Что такое место (venue)
а также прочим официальным положениям, доступным на официально сайте Foursquare и официальном форуме, расположенном на сайте GetSatisfaction.com.


Часть 1. Что такое место (venue)
1.1 Согласно официальным правилам Foursquare, место (venue) - это любая физическая локация, где люди могут отмечаться или, как это принято говорить, делать чекин (check-in). К ним можно отнести дома, офисы, парки, дороги, рестораны, отели, аэропорты, автобусные остановки, университеты, школы и т.д.
1.2 Запрещается создавать места вида «Пробка», «Затор», «Обитель зла», «Где-то на районе», «Туалет на 2 этаже», «Смотрю телевизор», «Еду на учебу» и т.п.
1.3 Правила создания и оформления мест (venues) подробно описаны в официальном руководстве Foursquare.

Часть 2. Правила оформления названия мест (venues)
2.1 е рекомендуется использовать в названии общие слова, такие как «ресторан», «супермаркет», «салон красоты» и прочие за исключением случаев, когда общие слова являются частью названия места. Например ресторан «Кафе «Пушкинъ», где слово «кафе» является частью названия.

2.1.1 В случае использования общих слов (например: ТЦ «Капитолий» / Capitol Mall), слова, которые являются именем собственным, можно переводить без использования транслитерации, а «прямым» переводом («Капитолий» → «Capitol», а не «Kapitoliy»; «ТЦ» [Торговый центр – прим.] → «Mall» вместо «TC»).

2.2 огласно официальным правилам, в названии не-латинизированных мест (проще говоря, написанных по-русски) желательно указывать также и название места латиницей, разделяя эти названия через слэш (косую черту) или любой другой приемлемый разделитель, либо указывая альтернативное название в скобках. Но поскольку не все символы могут правильно восприниматься системой, рекомендуется использовать слэш (косую черту). В таком случае, название (name) места должна выглядеть так:

[Оригинальное название][пробел][/][пробел][Транслитерированное название]

2.3 В случае, если мест с одинаковым названием в городе несколько (например, 5 заведений сети McDonald’s), не нужно указывать в названии местоположение этого заведения («McDonald’s на Таганской»). Достаточно просто указать его название, а расположение места указать в графе Адрес (Address).

Часть 3. Оформление адреса мест (venues)
3.1 Адреса мест оформляются на русском языке. Применение английского языка не желательно так как:

  • cистема Foursquare используется преимущественно людьми, проживающими в пределах своей страны;

  • транслитерация части названий улиц (бульваров, городов и т.д.) сложна и не очень легко воспринимается и произносится даже на английском языке;

  • c появлением функции Get Directions в приложениях для мобильных телефонов, при использовании которой телефон сам прокладывает необходимый маршрут от местоположения пользователя до необходимого места, смысл использования латинизированного названия улиц уменьшается.

3.2 Использование латиницы при заполнении полей допустимо и является рекомендуемым при оформлении таких туристических мест, как ж/д вокзалы, аэропорты, автобусных станций и т.п. места.

3.3 По возможности используйте аббревиатуры для названия улиц, проспектов и т.д.:

  • «шоссе» → «ш.»;

  • «проспект» → «просп.»;

  • «бульвар» → «бул.»;

  • «улица» → «ул.»;

  • «аллея» → «ал.»;

  • «проезд» → «пр.»;

  • «переулок» → «пер.»;

Место сокращения зависит от названия улицы. Например «ул. 1905 года», но «Широкая ул.».

3.4 В строке адреса нужно указывать только название улицы и при необходимости номер дома, корпус или строение. Не стоит забивать в нее название города, область или индекс. Для этого существуют отдельные графы для заполнения.

Пример правильного оформления строки адреса:


Примеры не правильного оформления строки адреса:
Фрунзенская наб., 16/1, Москва, Россия, 119146
Фрунзенская набережная, 16/1
Фрунзенская наб., д. 16, стр. 1
Фрунзенская наб., 16стр1


Дробь в адресе используем тогда, когда она есть в официальной нумерации, как правило, это на пересечении улиц (например, Поречная ул., 17/22).

3.5 Заполнение строки «Перекресток» (Cross Street) не обязательно. При заполнении этого поля нужно учитывать следующее:

  • поле «Перекресток» не должно дублировать основной адрес;

  • формат заполнения – «ул. Перерва» (в случае, если место находится на пересечении улиц), либо «между ул. Второй и Третьей» (если место занимает весь промежуток между этими улицами).

3.6 После заполнения адреса, убедитесь, что Foursquare правильно отображает необходимый адрес на карте ниже. Если требуются внести поправки, просто передвиньте розовый маркер на необходимое место.

Часть 4. Оформление под-мест (sub-venues)
4.1 Термином под-мест (sub-venues) характеризуются те места, которые находятся в более главном месте по принципу «матрёшки». Например, кафе, которое находится в торговом центре или терминале аэропорта.

4.2 Под-место (sub-venue) оформляется согласно общим правилам, но с некоторыми нюансами:

  • в названии указывается только общее название места, без указания его расположения;

  • в строке адреса (address), вместо адреса указывается название главного места (торгового центра, аэропорта, офисного здания);

  • в строке «Перекресток» (Cross Street) указывается адрес главного места.

Пример правильного оформления:


Пример не правильного оформления:


Часть 5. Оформление полей «Город» (City) и «Область» (State/Province)
5.1 Данные поля заполняются по правилам, упомянутым в п. 3.1., а также с учётом официально принятых правил административного деления РФ.

Корректно заполненные данные полей выглядят так:


Особое внимание стоит уделить г. Москве и г. Санкт-Петербургу, так как в соответствии с принятым административным делением, они являются отдельными субъектами РФ, то есть не входят в состав Московской и, соответственно, Ленинградской областей:


Так же ошибочным считается писать в строку Штата/Области название страны (Россия) или код региона (например «47» для Ленинградской области).

Часть 6. Оформление прочих полей
6.1 Оформление таких глав, как почтовый индекс (Postal Code), страна (Country), twitter-аккаунт (Twitter), номер телефона (Phone), а также (только для SU2+) графы Веб-сайта (Website) и Описание места (Description), не является обязательным и не требует особых ухищрений.

6.2 Получить информацию о почтовом индексе необходимого места можно, например, на сайте ruspostindex.ru

6.3 При создании нового места графа страны должна заполняться автоматически в соответствии с Вашей текущей локацией. Проверьте, указана ли там Россия (Russia).

6.4 Основное правило заполнение графы Twitter-аккаунта – его достоверность. Не стоит заполнять эту графу ссылкой на неофициальные аккаунты компании, аккаунты сотрудников или аккаунты представительств в других странах. Самый надёжный способ проверить достоверность аккаунта – убедиться в наличии ссылки на него либо на сайте компании, либо если на twitter-странице присутствует синяя галочка с текстом «Verified Account».

6.5 Графу с номером телефона желательно изначально заполнять в международном формате. Для России это +7 (код) номер телефона. Однако, допустимо и заполнение без указания кода страны, указывая лишь код города. В итоге, телефонный номер может иметь несколько вариантов написания:

  • 8 (495) 777-00-29

  • +7 (343) 2871202

  • 4957770029

6.6 Графы Веб-сайта (Website) и Описание места (Description) появляются только при редактировании (не при создании!) мест пользователями, достигшими уровня SU2 либо SU3. Графа Веб-сайта заполняется с указанием индекса http:// , наличие частицы «www» не является обязательным. Описание места должно содержать краткие сведения о месте, и не должно превышать 300 символов.

Часть 7. Категоризация мест
7.1 При создании мест можно выбрать только одну категорию. Учтите это, так как именно эта категория будет отображаться впоследствии как основная (Primary Category). Менять или добавлять категории может только тот, кто создал место, а также все суперпользователи.

7.2 В случае, если подходящими могут оказаться две и более категории, для выбора правильной рекомендуется использовать либо сайт места (заведения), либо прочие сайты-путеводители.

7.3 Со списком всех доступных категорий, их переводом и описанием использования можно ознакомиться по этой ссылке.

Часть 8. Переходные положения
8.1 Данный свод правил не является окончательным и может редактироваться и дополняться предложениями других суперпользователей (SU).
8.2 Данный свод правил распространяется и является рекомендуемым к применению для всех пользователей системы Foursquare в России, вне зависимости от их стажа и роли в международном 4sq-сообществе.

Правила составлены 02.08.2012
Последняя редакция: 11.02.2013
За основу взяты правила украинского 4sq-сообщества, составленные Artiom Sue (SU3).

Comments

( 93 comments — Leave a comment )
Page 1 of 2
<<[1] [2] >>
m337
Aug. 4th, 2012 05:43 pm (UTC)
Есть еще один нюанс: форсквер различает буквы Е и Ё, поэтому, наверное, нужно не забывать про букву Ё и ставить именно её.
nrj_project
Aug. 4th, 2012 06:02 pm (UTC)
Очень хорошее замечание. Как же тогда это описать?

Если в названии места присутствует буква Ё, то желательно использовать букву Е, т.к. система Foursquare не принимает их за одну и ту же букву?
(no subject) - m337 - Aug. 4th, 2012 07:14 pm (UTC) - Expand
(no subject) - nrj_project - Aug. 4th, 2012 07:23 pm (UTC) - Expand
(no subject) - m337 - Aug. 4th, 2012 07:15 pm (UTC) - Expand
(no subject) - nrj_project - Aug. 4th, 2012 06:18 pm (UTC) - Expand
andrake
Aug. 13th, 2012 09:47 am (UTC)
Про поезда/автобусы/иные движущиеся цели нет ничего,а зря, там все абы как
nrj_project
Aug. 13th, 2012 09:55 am (UTC)
На этот счет хорошо бы все-таки составить FAQ использования категорий с описаниями и примерами.
(no subject) - chabar - Jan. 29th, 2013 09:44 am (UTC) - Expand
(no subject) - nrj_project - Jan. 29th, 2013 09:58 am (UTC) - Expand
vorobeyka
Aug. 27th, 2012 09:24 pm (UTC)
А мне хотелось бы видеть гайдлайн по оформлению разных мест за городом.
Вот, к примеру, турбаза. К какой категории ее отнести? Это не "палаточный лагерь". Ну, допустим, выбрали "другие классные места".
Дальше адрес. Область - это понятно. А город? Турбаза расположена между двумя селами, примерно на одном расстоянии от обоих. Писать их оба через запятую или выбрать одно наугад?
Или вот совсем маленькие деревушки, которых нет на карте. Какая это категория? И как писать адрес, если сам населенный пункт не обозначен?
В общем, много вопросов.
ii_goal
Aug. 30th, 2012 06:52 pm (UTC)
Зачем для городов, не входящих в состав области, вообще что-то писать в поле «Штат/Область»? Ведь на выходе получается адрес, в котором дважды повторяется название города, например: «просп. Независимости, Минск, Минск». А это даже хуже, чем если бы там было «Минск, Минская обл.»
nrj_project
Aug. 30th, 2012 07:03 pm (UTC)
Это правильно. При просмотре таких мест через сайт 4sq двойное название не отображается. Просто Минск увидите. Мобильных приложениях тоже самое будет. Вообще, можно оставлять эту строчку пустой, можно заполнять. Не принципиально. Другое дело, когда пользователи пытаются вбить в строку области название города не федерального значения, например, Челябинск, Челябинск. Вот это не дело.
Vlad Yu
Sep. 2nd, 2012 04:32 pm (UTC)
вопрос
Есть ли в foursquare какое то решение по поводу мата в комментариях. Может можно как то банить этих пользователей, допустим, после первого предупреждения?
nrj_project
Sep. 2nd, 2012 04:55 pm (UTC)
Re: вопрос
Удаляйте просто из друзей таких персонажей. После первого предупреждения.
murrrmeow
Sep. 27th, 2012 09:55 am (UTC)
о сокращениях в названиях улиц
Произвольные сокращения могут привести к тому, что местонахождение адресата будет определено неверно. Например, из сокращения «пр.» невозможно понять, что имеется в виду: проезд или проспект. Стандартизированные виды сокращений и правила сокращения слов наиболее полно зафиксированы в Словаре сокращений русского языка.

Общепринятыми сокращениями слов, которые включаются в адрес, являются, например, следующие:
обл. – область (например: Вологодская обл.);
р-он – район (например: Чеховский р-он);
г. – город (например: г. Саратов);
пос. – поселок (например: пос. Матвеевский);
ул. – улица (например: ул. Рябиновая);
пр-т – проспект (например: пр-т Маршала Жукова);
пр-д – проезд (например: Коломенский пр-д);
пер. – переулок (например: Кривоколенный пер.);
наб. – набережная (например: наб. Тараса Шевченко);
пл. – площадь (например: пл. Гагарина);
б-р – бульвар (например: б-р Дмитрия Донского);
ш. – шоссе (например: Варшавское ш.);
д. – дом (например: д. 143);
корп. – корпус (например: корп. 2);
стр. – строение (например: стр. 1);
кв. – квартира (например: кв. 154).
nrj_project
Sep. 27th, 2012 10:20 am (UTC)
Re: о сокращениях в названиях улиц
Тут разница разве что в проспекте и проезде. Еще бульвар обычно сокращают бул., но здесь это сокращение сложно спутать с чем-либо еще. Проспект сокращается до просп. - с проездом спутать сложно. Можно ли спутать пр., думая, что это проспект? Сложновато, тем более когда в приложении на странице заведения есть карта, где точно показана точка - на проезде или проспекте.
m337
Oct. 5th, 2012 12:08 pm (UTC)
Пара вопросов.
- Как называть почтовые отделения?
- Как называть корпуса вузов?
nrj_project
Oct. 8th, 2012 08:12 pm (UTC)
1. Например, "Почта России" или "Почта России №отделения"
2. Например, "НазвВУЗа, № корпуса" - главное нужную категорию выставить, что это здания ВУЗа, а не университет.
maxvale
Oct. 7th, 2012 08:13 pm (UTC)
У меня такой вопрос: В Беларуси 2 государственных языка, как в таком случае оформлять места? Можно ли вот так "Плошча Незалежнасці / Площадь Независимости / Independence Square"?
nrj_project
Oct. 8th, 2012 08:14 pm (UTC)
Я Белорусь обычно не модерирую. Посмотрите, как оформляют популярные категории в столице: площади, центральные улицы. Длинные названия - это нагромождения. На мой взгяд, уместно такое использование только для популярных туристических мест, опять же - площадей, парков, улиц.
(no subject) - lear_leadoff - Oct. 20th, 2013 07:18 am (UTC) - Expand
(no subject) - nrj_project - Oct. 20th, 2013 11:31 am (UTC) - Expand
ruby_roid
Nov. 24th, 2012 11:18 am (UTC)
Объясните, пожалуйста, нужно ли в адресе ставить «д.» перед номером дома? Насколько я понял из примера, то нет, но, всё равно хотелось бы уточнить. Спасибо.
nrj_project
Nov. 24th, 2012 12:19 pm (UTC)
Не нужно.
realhemul
Dec. 18th, 2012 07:42 am (UTC)
а что Вы скажете про правильное использование Moving Target
Общественный транспорт трамвай, автобус или троллейбус относится к Moving Target?
в случае длинного маршрута получается много дублей Moving target
Правильно ли использование этой категории для ОТ?
nrj_project
Dec. 18th, 2012 07:49 am (UTC)
Для автобусов есть Bus Line, для трамваем - Light Rail, а в целом для общественного транспорта вполне подходит Moving Target. Данная категория не подходит только частным автомобилям, вроде "Моя любимая машинка", "Toyota Camry" и т.д. Маршруткам еще иногда Taxi ставят. Тоже не считаю это ошибкой, так как оно по определению маршрутное такси.

Если маршрут длинный, то это не повод плодить повторы. Конечно, если мы говорим о маршруте в пределах одного города. Скажем, поезда Москва - Санкт-Петербург и Санкт-Петербург - Москва вполне имеют право на существование. Не будет же пользователь из Москвы чекиниться в Питере, и наоборот, хотя формально поезд один и тот же.
(no subject) - chabar - Jan. 29th, 2013 09:49 am (UTC) - Expand
(no subject) - nrj_project - Jan. 29th, 2013 09:54 am (UTC) - Expand
(no subject) - chabar - Jan. 29th, 2013 09:59 am (UTC) - Expand
(no subject) - nrj_project - Jan. 29th, 2013 10:03 am (UTC) - Expand
Костя Фокин
Dec. 24th, 2012 03:34 pm (UTC)
У меня тут назрел вопрос:
Вот например есть турбаза, на ней есть каток, футбольное поле и много чего. Как поступать в данном случае? Создавать отдельные места внутри?
nrj_project
Dec. 24th, 2012 05:14 pm (UTC)
Можно сделать одну локацию с несколькими категориями. Можно при оформлении катков и прочего в строку адреса писать название основного заведений, где находятся спортивные площадки, т.е. турбазы. Тогда все получится по правилам.
(no subject) - Костя Фокин - Dec. 24th, 2012 07:34 pm (UTC) - Expand
chabar
Jan. 22nd, 2013 04:02 pm (UTC)
Правильно ли указывать сначало название, а потом вид учреждения?
Например:
«Галерея» ТРК
ТРК «Галерея»
nrj_project
Jan. 22nd, 2013 04:47 pm (UTC)
Общепринято писать ТРК "Галерея".
(no subject) - chabar - Jan. 23rd, 2013 05:34 am (UTC) - Expand
(no subject) - nrj_project - Jan. 23rd, 2013 06:49 am (UTC) - Expand
chabar
Jan. 23rd, 2013 09:10 am (UTC)
к какой категории относится депо метро?
nrj_project
Jan. 23rd, 2013 09:30 am (UTC)
Я бы к офису/зданию его отнес, но не к метро.

Edited at 2013-01-23 09:30 am (UTC)
chabar
Jan. 23rd, 2013 10:49 am (UTC)
Река
1. По какому принципу заполняются графы "Адрес" и "Перекресток" в отношении реки?
2. надо ли дублировать название на английском?
пр: Фонтанка / Fontanka.
nrj_project
Jan. 24th, 2013 10:33 am (UTC)
Re: Река
Тут все индивидуально. Если река в черте города, то можно просто заполнить строки города и области, если река где-то за ее пределами, то вписать близлежащий пункт или просто указать только область.

Дублировать названия на английском совсем не обязательно. Это делается исключительно для иностранцев. Есть еще такое понятие, как тэги: заведение может иметь одно название, но при этом искаться по разным тэгам.

В случае с Фонтанкой можно в строку адреса вбить Наб. реки Фонтанки, т.к. по сути она вдоль всей реки протянулась. С Невой так не сделать - там куча набережных в черте города. И название на английском ей не обязательно прописывать - оно есть в тэгах, поэтому найти ее можно и по-русски и написав по-английски.
Re: Река - chabar - Jan. 24th, 2013 10:35 am (UTC) - Expand
Re: Река - nrj_project - Jan. 24th, 2013 10:46 am (UTC) - Expand
Улечка Богданова
Jan. 24th, 2013 10:11 am (UTC)
Пропало место
Подскажите пожалуйста, в течение года чекинились в одном месте и теперь его нет в поиске, и невозможно зачекинится даже если входишь через старый чекин. Как узнать по какой причине? даже предположений нет... :(
nrj_project
Jan. 24th, 2013 10:26 am (UTC)
Re: Пропало место
Скорее всего место удалили. А как точно называлось место, город и категория?
Re: Пропало место - nrj_project - Jan. 24th, 2013 10:53 am (UTC) - Expand
chabar
Jan. 24th, 2013 11:26 am (UTC)
к вам можно обращаться с ссылками на места, которые по-моему мнению надо изменить?
nrj_project
Jan. 24th, 2013 11:33 am (UTC)
chabar
Jan. 25th, 2013 07:34 am (UTC)
Банкоматы
1. Как правильно заносить в систему банкоматы?
2. Имеет ли смысл подать заявку на внесение новой категории - "Банкоматы"?
3. Что делать с venues, которые вообще не обладают никакой информацией?
пр: https://ru.foursquare.com/v/%D0%B1%D0%B0%D0%BD%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D1%82/504c7f64e4b062c863e7466a
nrj_project
Jan. 25th, 2013 07:52 am (UTC)
Re: Банкоматы
1. Написать, что это банкомат такого-то банка
2. Бессмысленно
3. Удалять, что я и сделал.

Я оставляю банкоматы, созданные самими представителями банков, оставляю крупные и популярные локации банкоматов. Мелкие удаляю.

Просто есть случаи, когда их лучше оставить, есть, когда их присутствие абсурдно. Например, возьмем какой-нибудь город, где всего несколько отделений нужного банка. Людям приходится добираться до них, доехал - зачекинился. Места популярны среди пользователей. Оставляем.

Теперь берем любой Сбербанк Москвы. В 99.9% случаев внутри будет их банкомат, поэтому смысл держать под него отдельную точку? Исключением могут быть офисы самообслуживания, где только банкоматы стоят и живых людей нет.

Или еще банкоматы в торговых центрах. Да там на 3-6 этажей центра наберется банкоматов 20. Смысл засорять ими сервис? Для этих целей есть более специализированные сервисы, как 2ГИС.
chabar
Jan. 25th, 2013 01:28 pm (UTC)
Перекресток
nrj_project
Jan. 25th, 2013 01:40 pm (UTC)
Re: Перекресток
Да перекрестков не должно вообще быть. Указанный вами пример - это то, что я оставил, когда чистил улицы Питера. В городе порядка 1000 улиц, а теперь представьте, сколько 1000 улиц пересекается между собой раз. Заведение может находиться на перекрестке дорог, но сам по себе перекресток в отдельности следует клеить к одной из улиц. В данном случае я сохранил перекресток, потому что он довольно большой в плане кол-ва чекинов и размеров. То же самое касается светофоров. Либо удалять, либо приклеивать к улицам.
Re: Перекресток - chabar - Jan. 25th, 2013 01:41 pm (UTC) - Expand
Re: Перекресток - chabar - Jan. 25th, 2013 01:47 pm (UTC) - Expand
Re: Перекресток - nrj_project - Jan. 25th, 2013 02:00 pm (UTC) - Expand
chabar
Jan. 25th, 2013 02:00 pm (UTC)
Маршруты общественного транспорта
Есть вот такой сайт у нас: http://transport.orgp.spb.ru/Portal/transport/main

На его основе допустимо создавать остановки?
nrj_project
Jan. 25th, 2013 02:03 pm (UTC)
Re: Маршруты общественного транспорта
Допустимо. Только охото ли тратить на это время? В половине случаев они поглотятся существующими и ранее созданными остановками. Да и к тому же довольно часто люди чекинятся в автобусе №100, а не на Остановке "2й микрорайон Жулебино"
chabar
Jan. 27th, 2013 01:28 pm (UTC)
У меня во дворе стоят вот такие штуки, выдающие питьевую воду. К какой категории они относятся?

chabar
Jan. 27th, 2013 01:57 pm (UTC)
Может «Колодец»?
(no subject) - nrj_project - Jan. 27th, 2013 05:21 pm (UTC) - Expand
(no subject) - ivansolovecska - Feb. 1st, 2013 02:55 pm (UTC) - Expand
(no subject) - nrj_project - Feb. 1st, 2013 05:33 pm (UTC) - Expand
(no subject) - chabar - Feb. 1st, 2013 06:28 pm (UTC) - Expand
chabar
Jan. 29th, 2013 12:55 pm (UTC)
Напомните, пожалуйста, как оформляют сетевые иностранные заведения, переводятся ли они?
Интересует Адидас, Найк, Рибок.
nrj_project
Jan. 29th, 2013 01:50 pm (UTC)
Сохраняются оригинальные названия - Adidas, Nike, Reebok.
(no subject) - chabar - Jan. 30th, 2013 12:32 pm (UTC) - Expand
(no subject) - ivansolovecska - Feb. 1st, 2013 02:54 pm (UTC) - Expand
(no subject) - chabar - Feb. 1st, 2013 06:34 pm (UTC) - Expand
(no subject) - nrj_project - Feb. 1st, 2013 07:08 pm (UTC) - Expand
(no subject) - ivansolovecska - Feb. 11th, 2013 04:58 am (UTC) - Expand
chabar
Jan. 30th, 2013 10:33 am (UTC)
К какой категории и под-категории относить букмейкерские лавки?
https://ru.foursquare.com/v/%D0%B1%D0%B0%D0%BB%D1%82%D0%B1%D0%B5%D1%82/4f97dfd1e4b08399c2ba7f89
ivansolovecska
Feb. 1st, 2013 01:44 pm (UTC)
Тракт
Как указывать тракт? )

Пример: Троицкий тракт.

"Троицкий тр." сойдет?
nrj_project
Feb. 1st, 2013 01:47 pm (UTC)
Re: Тракт
Вполне.
Re: Тракт - ivansolovecska - Feb. 1st, 2013 02:53 pm (UTC) - Expand
blueskyfrog
Feb. 11th, 2013 12:06 pm (UTC)
Поправьте написание Foursquare в тексте. А то как-то смешно, в «правилах оформления» само название бренда написано неправильно, с заглавной S, которую сам Foursquare официально просит не употреблять никогда.
nrj_project
Feb. 11th, 2013 01:51 pm (UTC)
Прошлым летом я был уверен, что пишется FourSquare, но не везде в блоге исправил, когда разобрался все-таки, как правильно) Спасибо!
chabar
Mar. 26th, 2013 12:20 pm (UTC)
Обнаружилось куча поездов, раскинутых по всей длине жд ветки.
Их нужно прикреплять к вокзалу?
я имею ввиду, не объединять с вокзалом, а переносить точку в начальный пункт.

http://yadi.sk/d/-4DTIjyJ3Z9iK

Edited at 2013-03-26 12:25 pm (UTC)
Page 1 of 2
<<[1] [2] >>
( 93 comments — Leave a comment )